Monday, January 21, 2013

Tian An Men 天安門


Au grand cirque de pierres, sous le soleil de juin 廣場千尺延 六月日高照
Des hommes, assis par terre, ont bravé le destin 好漢席地坐 頑勇抗厄運
C'était pourtant hier et c'est déjà si loin 昨日事已千日遙
Je m'en souviens 思憶當年
Un printemps comme les autres que celui de Pékin 北京春日一如舊
A qui est-ce la faute si on n'en dit plus rien ? 今眾若寒蟬 彼我是誰過?
C'était pourtant hier, qu'en ferons-nous demain ? 嘆昨日已然,明日卻奈何?
Qu'en ferons-nous demain ? 明日卻奈何?
A force de subir les coups 子彈紛飛血滿路
Y a des cris que l'on n'entend plus 幾許呼號不再聞
Des voix qui n'ont plus d'autres issues 悠悠眾聲無路訴
Que de maudire sans mot dire 恨怨盡付沈默中
A force de haïr les fous 怒髮衝冠胸懷恨
Y a des hommes qui lèvent leurs chaînes 壯士挺起破枷鎖
Mourir peut-être, mais debout 無懼生死置度外
A Tien An Men 勇毅永照天安門
Une génération muselée, mutilée 革命無聲誤眾生
De sa révolution qu'on n'a pas écoutée 蹂躪復又禁議論
C'était pourtant hier, c'est déjà oublié 昨日憾事縱或忘
Mais ce n'est rien 人心世道長記取
Si le corps est vaincu, brûle toujours la flamme 身可殺惟火不滅
Que rien n'éteindra plus à l'écueil de son âme 英魂長存不可摧
C'est encore aujourd'hui et ce sera demain 今日劫未了 明日又將至
Et ce sera demain 明日又將至
A force de subir les coups 子彈紛飛血滿路
Y a des hommes qui brisent leurs chaînes 壯士挺起破枷鎖
Mourir peut-être, mais debout 無懼生死置度外
A Tien An Men 勇毅永照天安門

Monday, January 07, 2013

Parti de rien 重新出發


Parti de rien le destin m’a donné ma chance 重新出發 命運放咗個機會響我前面
A moi de la saisir et de prendre une longueur d’avance 我把握到個機會又再向前行多一步
Dorénavant je taf pour accomplir mon rêve 呢一刻開始 努力為求達到夢想
J’ai cru en mon étoile même si la lueur était brève 幸運星會守護住我 雖然佢宜家唔算好光
Parti de rien le destin m’a donné ma chance 重新出發 命運放咗個機會響我前面
A moi de la saisir et de prendre une longueur d’avance 我把握到個機會又再向前行多一步
Dorénavant je taf pour accomplir mon rêve 呢一刻開始 努力為求達到夢想
J’ai cru en mon étoile même si la lueur était brève 幸運星會守護住我 雖然佢宜家唔算好光
   
Parti de rien j’ai commencé l’rap à 17 pige 重新出發 十七歲我開始唱Rap
J’trouve des jeux d’mots faciles 玩弄文字我覺得容易
A l’époque j’suis un peu dyslexique 以為自己唔太識認字
Certains supportent, d’autre sous-estimes 有人支持我 又有人睇低我
Un peu plus tard ceux qui critiquaient écoutent et se prennent tous des gifles 後尾批評嘅人又覺得好聽真正係自打嘴巴
Que des free styles de rue en p’tite équipe 一班人街頭玩下freestyle
Certains grands du quartier ont réussi et vendent des milliers de disques 有幾個Rap得好又出咗名仲賣到幾千隻碟
J’aime cette musique les choses qu’elle revendique 我鍾意呢種音樂 更鍾意佢有所追求
J’ai pas l’intention devenir une star, pour moi c’est juste un kiff 做明星唔係我想既目標 玩音樂只為尋下開心
   
J’écoute IAM, FF et la Chronique, Venin 聽開 IAM, FF, la Chronique, Venin
Le 3ème Oeil, le Carré Rouge, les Psy 4 de la Rime Le 3ème Oeil, le Carré Rouge, les Psy 4 de la Rime
Quelque têtes m’encourage ça fait plaisir 有人鼓勵 我當然好歡喜
Le rap m’a vu grandir, j’ai eu une opportunité à saisir Rap左幾年有左經驗有個機會響我前面
Quelques concerts dans des salles presque vides 去到台上 一排排空凳響我前面
Chaque micro ouvert j’me dis nike sa race il faut que j’fasse le beat 每次開騷 我唔理係黑人白人 最緊要係打好個beat
J’ai continué à rapper, phaser, taffer, gratter l’papier toute les soirées afin d’laisser mon nom gravé sans m’égarer 我一路rap歌寫歌練歌晚晚寫寫寫寫誓要你地個個記得我個朵
   
Même quand t’as beaucoup de talent pour s’en sortir c’est la galère 你或者識好多揾食技能 我就覺得你真係揾苦黎辛
J’ai fais ça par amour pas pour croquer dans la galette 我唱歌皆因我鍾意唱歌 唔似你地錢要賺得多
Très vite l’école ne m’intéresse plus 讀得兩年書我已經無咩興趣返學
En cours je gamberge à des métaphores qui peuvent enrichir mes mesures 淨係鍾意研究唔同既修辭手法豐富我嘅詞彙
J’ai quand même eu un BEP et un Bac STT 考完會考再過埋高考
J’ai aussi fais des missions d’intérim en BTP 響工程界仲打過幾份散工
A la maison les fins de mois sont difficiles 講到屋企 月尾確係好難過
Ma seule raison c’est un pour la famille, deux pour la rime 屋企始終係最重要 玩音樂只係其次
A chaque ligne j’représente pour les miens quoi qu’il arrive 每句詞都係講我經歷過既事
J’ai beaucoup à apprendre, certaines personnes me sollicitent 我仲有好多野要學 好幾個人指導過我
Quand il se passe rien j’comprends vite que c’est pas facile 無工開既時候 生活即刻變得困難
J’me bouge le cul, j’prends l’train en fraude pour des plans sur Paris 坐霸王車去巴黎 開始我嘅大計
Toujours la dalle, j’hésite pas à me déplacer 食都食唔飽 無辦法下唯有搬走
Avec Abdé, Processus verbal c’est démarqué 識到 Abdé, Processus Verbal 又再唱歌
Les potes apprécient c’est l’essentiel 朋友既欣賞 係最緊要
Parce que ce que je raconte c’est notre quotidien sans mise en scène 皆因我唱嘅就係無加鹽加醋既日常生活
   
Le plaisir c’est transformé en soif de réussir 唱歌既樂趣變成對成功既渴望
Les salles vides commençaient à s’remplir 台下既空凳越來越多人坐低
J’m’investi à fond dans mon écriture, Y’a très peu d’ouverture 我全情投入寫歌詞 無乜機會要我上台
Ma plume a un goût d’amertume c’est hyper dur 寫到歌詞都有陣苦味 真係好難捱
Les années passent, le circuit underground moi je connais qu’ça 一年又過左 地下樂隊我依然玩緊
J’rêve de ballon d’or sur un banc d’CFA 似坐響預備組 發夢攞金球獎
Une vision sale du goût d’lépoque 無謂嘅幻想係當年嘅時尚
Avec un brise-glace près d’la f’nêtre j’vais pas attendre qu’ils m’ouvrent les portes 坐響窗邊我突然醒覺 點可以再等人開門比我
J’ai attendu après personne j’fais mes truc à fond 唔要再靠任何人 做野百分之百投入
J’récolte le fruit de ma passion sans préoccupation 全情投入既收穫我終於得到
L’horizon se rapproche j’y vais avec motivation 憑住我十足幹勁 地平線越來越近
En espérant que chaque prestation donne bonne impression 每次上台表演我都望比到好印象大家
Y’a à peu près un an j’ai décroché une signature 差不多一年之前 終於有人拎我簽名
Une nouvelle page c’est ainsi greffé à mon aventure 旅程終於打開左新嘅一頁
Je ne sais pas de qoi s’ra fait demain 我唔知聽日會發生咩事
Voilà pourquoi j’ai applé mon album « Parti de rien » 所以呢隻碟個名叫做 重新開始